Translations In Russian

2013

ჟურნალი «Дружба Народов», №1, 2013. „მამები“. ლექსები. (ავტორი: ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ბახიტ კენჟეევი) http://magazines.russ.ru/druzhba/2013/1/r6.html
Ж, «Дружба Народов», №1, 2013 Отцы. Стихи. (Автор: Звиад Ратиани). (Перевод: Бахыт Кенжеев) http://magazines.russ.ru/druzhba/2013/1/r6.html

2012

თანამედროვე ქართული პოეზია: ახალი თარგმანები. (ავტორები: რატი ამაღლობელი, დიანა ანფიმიადი, შალვა ბაკურაძე, რეზო გეთიაშვილი, ელა გოჩიაშვილი, ზაზა თვარაძე, შოთა იათაშვილი, რუსუდან კაიშაური, გიორგი ლობჟანიძე, ზვიად რატიანი, ზურა რთველიაშვილი, ლელა სამნიაშვილი, მაია სარიშვილი, ლია სტურუა, ნიკა ჯორჯანელი, დავით ჩიხლაძე)
Современная грузинская поэзия: Новые переводы. Тбилиси, АБГ, 2012 (Авторы: Рати Амаглобели, Диана Анфимиади, Шалва Бакурадзе, Резо Гетиашвили, Элла Гочиашвили, Заза Тварадзе, Шота Иаташвили, Русудан Каишаури, Георгий Лобжанидзе, Звиад Ратиани, Зураб Ртвелиашвили, Лела Самниашивили, Саришвили Майя, Лия Стуруа, Ника Джорджанели, Давид Чихладзе)

დათო ტურაშვილი. ჯინსების თაობა: კინორომანი. (მთარგმნელი: ირინე მოდებაძე)
Дато Турашвили. Поколение джинс: Кинороман. (Перевод: Ирина Модебадзе) Изд-во Бакура Сулакаури, Тбилиси, 2012

ჟურნალი «Октябрь», 2012, №7 (ავტორი: შოთა იათაშვილი) (მთარგმნელები: ბახიტ კენჟეევი, ალექსეი ცვეტკოვი) http://magazines.russ.ru/october/2012/7/i4.html
Ж. «Октябрь», 2012, №7 (Автор: Шота Иаташвили) (Переводы: Бахыт Кенжеев и Алексей Цветков) http://magazines.russ.ru/october/2012/7/i4.html

ჟურნალი «Интерпоэзия», №1, 2012 (ავტორი: ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ინა კულიშოვა) http://magazines.russ.ru/interpoezia/2012/1/k13.html
Ж. «Интерпоэзия», №1, 2012 (Автор: Звиад Ратиани). (Перевод: Инна Кулишова) http://magazines.russ.ru/interpoezia/2012/1/k13.html

ჟურნალი «Новый Мир», №11, 2012 (ავტორი: ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ბორის ხერსონსკი) http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/11/r9.html
Ж. «Новый Мир», №11, 2012 (Автор: Звиад Ратиани). (Перевод: Борис Херсонский) http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/11/r9.html

2011

ზაზა ბურჭულაძე. ადიბასი. რომანი. (მთარგმნელი: გურამ სანიკიძე)
Заза Бурчуладзе. Adibas. (Перевод: Гурам Саникидзе) Ад Маргинем Пресс, Moсква, 2011

ჟურნალი «Зинзивер» 2011, №8(28) (ავტორი: ეკა ღაღანიძე. კვირაში ორჯერ (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: ნინო სილაგაძე) http://magazines.russ.ru/zin/2011/8/ga13.html
Ж. «Зинзивер» 2011, №8(28) (Автор: Эка Гаганидзе Дважды в неделю (рассказ) – Перевод: Нина Силагадзе http://magazines.russ.ru/zin/2011/8/ga13.html

ჟურნალი «Зинзивер» 2011, №6,(26) (ავტორი: ბესო ხვედელიძე. ჯადო (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: ანა გრიგი) http://www.zinziver.ru/publication.php?id=3379
Ж. «Зинзивер», № 6 (26), 2011 (Автор: Бесо Хведелидзе. Колдовство, рассказ) (Перевод: Анна Григ)
http://www.zinziver.ru/publication.php?id=3379

ჟურნალი «Новый Мир», № 1, 2011 (ავტორი: ზვიად რატიანი. გზები და დღეები (ლექსები)). (მთარგმნელი: ბახიტ კენჟეევი) http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/1/ra9.html
Ж. «Новый Мир», № 1, 2011 (Автор: Звиад Ратиани. Пути и дни. ( стихи)). (Перевод: Бахыт Кенжеев)
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/1/ra9.html

ჟურნალი «Дружба народов», №9, 2011 (ავტორი: ლია სტურუა). (მთარგმნელი: მარია ფარგი) http://magazines.russ.ru/druzhba/2011/9/st4.html
Ж. «Дружба народов», №9, 2011 (Автор: Лия Стуруа. «…из Тбилиси в рай кратчайший путь». Стихи). (Перевод: Мария Фарги) http://magazines.russ.ru/druzhba/2011/9/st4.html

ჟურნალი «Дружба Народов», №11, 2011 (ავტორი: ნიკა ჯორჯანელი). (მთარგმნელები: ალექსეი ცვეტკოვი, მაქსიმ ამელინი) http://magazines.russ.ru/druzhba/2011/11/d5.html
Ж. «Дружба Народов» 2011, №11 (Автор:Ника Джорджанели. В обход родимого края. Стихи). (Перевод: Алексей Цветков, Максим Амелин) http://magazines.russ.ru/druzhba/2011/11/d5.html

ჟურნალი «Дети Ра», №9(83), 2011 (ავტორები: ანდრო ბუაჩიძე, ელა გოჩიაშვილი, ბათუ დანელია, კატო ჯავახიშვილი,ბესო ხვედელიძე). (მთარგმნელები: ანა ზოლოტარევა, სუსანა არმენიანი, ნანა კალეხიძე, ანა გრიგი)
Ж. «Дети Ра», №9(83), 2011 (Авторы: Андро Буачидзе, Элла Гочиашвили, Бату Данелия, Като Джавахишвили, Бесо Хведелидзе). (Перевод: Анна Золотарева, Сусанна Арменян, Нана Келехидзе, Анна Григ)

ჟურნალი «Крещатик», № 1, 2011 (ავტორი: შოთა იათაშვილი). (მთარგმნელები: ანა ზოლოტარევა, ილია კუკულინი, ბორის ხერსონსკი) http://magazines.russ.ru/kreschatik/2011/1/ia26.html
Ж. «Крещатик», № 1, 2011 (Автор: Шота Иаташвили). (Перевод: Анна Золотарева, Илья Кукулин, Борис Херсонский) http://magazines.russ.ru/kreschatik/2011/1/ia26.html

ჟურნალი «Новая Юность», № 1(100), 2011. (ავტორი: შოთა იათაშვილი). (მთარგმნელი: გერმან ვლასოვი) http://magazines.russ.ru/kreschatik/2011/1/ia26.html
Ж. «Новая Юность», № 1(100), 2011 (Автор: Шота Иаташвили). (Перевод: Герман Власов) http://magazines.russ.ru/kreschatik/2011/1/ia26.html

Ж. «Октябрь», № 2, 2011 (Автор: Бесо Хведелидзе. Мышиный вкус (рассказ)). (Перевод: Анна Григ) http://magazines.russ.ru/october/2011/2/

2010

ჟურნალი «Зинзивер», № 1 (17), 2010. (ავტორი: შოთა იათაშვილი). (მთარგმნელები: ანა გრიგი, ელენა ზეიფერტი, სუსანა არმენიანი, ქეთი ჩუხროვი) http://magazines.russ.ru/zin/2010/1/
Ж. «Зинзивер», № 1(17), 2010 (Автор: Шота Иаташвили). (Перевод: Анна Григ, Елена Зейферт, Сусанна Арменян, Кети Чухров) http://magazines.russ.ru/zin/2010/1/

ჟურნალი «Дети Ра», № 10(72), 2010. (ავტორები: შოთა იათაშვილი, დავით რობაქიძე, ლელა სამნიაშვილი, მაია სარიშვილი). (მთარგმნელები: ალექსეი ცვეტკოვი, სუსანა არმენიანი, ქეთი ჩუხროვი, ირინა დანელია, დიმიტრი ლოსკუტოვი)
Ж. «Дети Ра», № 10(72), 2010 (Авторы: Шота Иаташвили, Давид Робакидзе, Лела Самниашивили, Майя Саришвили) (Переводы: Алексей Цветков, Кети Чухров, Ирина Данелия, Сусанна Арменян , Дмитрий Лоскутов)

ჟურნალი «Дружба Народов»», №6, 2010 (ავტორი: აკა მორჩილაძე. გადაფრენა მადათოვზე და უკან). (მთარგმნელი:ნოდარ ლადარია). http://magazines.russ.ru/druzhba/2010/6/mo6.html
Ж. «Дружба Народов», №6, 2010 (Автор: Ака Морчиладзе. Перелет на остров Мадатова и назад). (Перевод:Нодар Ладариа) http://magazines.russ.ru/druzhba/2010/6/mo6.html

2009

ჟურნალი «Дружба Народов» 2009, №5
(ავტორები: შალვა ბაკურაძე, ანდრო ბუაჩიძე, გიორგი ლობჟნიძე, ნიკა ჯორჯანელი). (მთარგმნელები: ირინა ერმაკოვა,ანა ზოლოტარევა, მაქსიმ ამელინი)
«Дружба Народов», №5, 2009 (Авторы: Шалва Бакурадзе, Андро Буачидзе, Георгий Лобжанидзе, Ника Джорджанели). (Переводы: Ирина Ермакова, Анна Золотарева, Максим Амелин)

ჟურნალი «Дружба Народов», №3, 2009 . (ავტორი: რეზო ჭეიშვილი). (მთარგმნელი: ალექსანდრე ებანოიძე) http://magazines.russ.ru/druzhba/2009/3/ch17.html
Ж. «Дружба Народов», №3, 2009 (Автор: Резо Чеишвили). (Перевод: Александр Эбаноидзе) http://magazines.russ.ru/druzhba/2009/3/ch17.html

ჟურნალი «Интерпоэзия», №1, 2009. (ავტორები: შოთა იათშვილი, ზვიად რატიანი, ზურაბ რთველიაშვილი, ნიკა ჯორჯანელი). (მთარგმნელები: ინა კულიშოვა, დმიტრი ვედენიაპინი, ინგა კუზნეცოვა, ირინა ერმაკოვა, კოტე ყუბანეიშვილი, ვლადიმერ სარიშვილი)
Ж. «Интерпоэзия», №1, 2009 (Авторы: Шота Иаташвили, Звиад Ратиани, Зураб Ртвелиашвили, Ника Джорджанели). (Переводы: Инна Кулишова, Дмитрий Веденяпин, Инга Кузнецова, Ирина Ермакова, Котэ Кубанеишвили, Владимир Саришвили)

ჟურნალი «Мегалог», №2, 2009 (ავტორები: ეკა ღაღანიძე. კვირაში ორჯერ (მოთხრობა); გაგა ნახუცრიშვილი). (მთარგმნელები: ნინო სილაგაძე, ირინა ერმაკოვა, ელენა ისაევა).
Ж. «Мегалог», №2, Пятигорск, 2009 (Авторы: Эка Гаганидзе. Дважды в неделю (рассказ); Гага Нахуцришвили). (Переводы: Нина Силагадзе, Ирина Ермакова, Елена Исаева).

ჟურნალი «Новая Юность», №3(90), 2009. (ავტორი: შოთა იათშვილი). (მთარგმნელები: ილია კუკულინი, ელენა ზეიფერტი) http://magazines.russ.ru/nov_yun/2009/3/io4.html
Ж. «Новая Юность», №3(90), 2009 (Автор: Шота Иаташвили). (Переводы: Илья Кукулин, Елена Зейферт) http://magazines.russ.ru/nov_yun/2009/3/io4.html

ჟურნალი «Октябрь», №9, 2009. (ავტორები: შოთა იათაშვილი, რუსუდან კაიშაური, ეკა ქევანიშვილი, დავით ჩიხლაძე, დავით ქართველიშვილი, ბესო ხვედელიძე, მაია სარიშვილი). (მთარგმნელები: ანა გრიგი, ბახიტ კენჟეევი, მარინა ლამარი, ანა ზოლოტარევა, ქეთი ჩუხროვი, მაქსიმ ამელინი) http://magazines.russ.ru/october/2009/9/
Ж. «Октябрь», №9, 2009 (Авторы: Шота Иаташвили, Русудан Каишаури, Эка Кеванишвили, Давид Чихладзе, Давид Картвелишвили, Бесо Хведелидзе, Майя Саришвили (Переводы: Анна Григ, Бахыт Кенжеев, Марина Ламар, Анна Золотарева, Кети Чухров, Максим Амелин) http://magazines.russ.ru/october/2009/9/

2008

ჟურნალი «Крещатик», № 4, 2008 (ავტორები: შოთა იათშვილი, ზვიად რატიანი). (მთარგმნელები: ინა კულიშოვა, მარინა ლამარი)
Ж. «Крещатик», № 4, 2008 (Авторы: Шота Иаташвили, Звиад Ратиани). (Переводы: Инна Кулишово, Марина Ламар)

ზაზა ბურჭულაძე. Instant Kafka. კრებული. (მთარგმნელი: მაია ბირიუკოვა)
Заза Бурчуладзе. Instant Kafka. Сборник («Растворимый Кафка. Сборник»), Ад Маргинем Пресс, Москва, 2008 (Перевод: Майа Бирюкова)

ჟურნალი «Мегалог», №1, 2008 (ავტორები: ზაზა ბურჭულაძე. Passive Attack (მოთხრობა), ნესტან ნენე კვინიკაძე. დისკოს ტრიალი, პარნასუს აპოლოები და ჯექსონები (მოთხრობა); Lee (მოთხრობა)). (მთარგმნელები: მაია ბირიუკოვა, ირინა მოდებაძე)
Ж. «Мегалог», №1, 2008, Пятигорск (Авторы: Заза Бурчуладзе. Passive Attack (Рассказ), Нестан Квиникадзе. Вращение диска, Аполло Парнасус и Джексоны (Рассказ); Lee (Рассказ ). (Переводы: Майа Бирюкова, Ирина Модебадзе )

ჟურნალი «Дружба Народов», №12, 2008. (ავტორი: რეზო გაბრიაძე. რამონა.) http://magazines.russ.ru:81/druzhba/2008/12/ga4.html
Ж. «Дружба Народов», №12, 2008. (Автор: Резо Габриадзе. Эрмони и Рамона. http://magazines.russ.ru:81/druzhba/2008/12/ga4.html

ჟურნალი «Дружба Народов», №9, 2008. (ავტორი: ნესტან ნენე კვინიკაძე. დისკოს ტრიალი, პარნასუს აპოლოები და ჯექსონები (მოთხრობა); Young Writer (მოთხრობა); Lee (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: ირინე მოდებაძე) http://magazines.russ.ru:81/druzhba/2008/9/kv2.html
Ж. «Дружба Народов», №9, 2008 (Автор: Нестан Квиникадзе. Вращение диска, Аполло Парнасус и Джексоны (Рассказ); Young Writer (Рассказ); Lee (Рассказ)). (Перевод: Ирина Модебадзе ) http://magazines.russ.ru:81/druzhba/2008/9/kv2.html

2007

ჟურნალი «Звезда», № 10, 2007 (ავტორები: შოთა იათშვილი, ზვიად რატიანი, ზურაბ რთველიაშვილი). (მთარგმნელები:ინა კულიშოვა, ვლადიმერ სარიშვილი) http://magazines.russ.ru:81/zvezda/2007/10/sh7.html
Ж. «Звезда», № 10, 2007 (Авторы: Шота Иаташвили, Звиад Ратиани, Зураб Ртвелиашвили). (Переводы: Инна Кулишово и Владимир Саришвили). http://magazines.russ.ru:81/zvezda/2007/10/sh7.html

ზაზა ბურჭულაძე. მინერალური ჯაზი. (მთარგმნელი: მაია ბირიუკოვა)
Заза Бурчуладзе. Минеральный джаз. Ад Маргинем Пресс, Москва, 2007 (Перевод: Майа Бирюкова)

ჟურნალი “Крещатик” №4 (38), 2007. (ავტორი: ბესო ხვედელიძე. თამრო (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: გურამ გვინჩიძე) http://magazines.russ.ru:81/kreschatik/2007/4/hve13.html
Ж. “Крещатик” №4 (38), 2007. (Автор: Бесо Хведелидзе. Тамро (Рассказ)). (Перев. Гурам Гвинчидзе) http://magazines.russ.ru:81/kreschatik/2007/4/hve13.html

კავკასიური პოეზია (ბელა ახმადულინას თარგმანები). (ავტორი: ოთარ ჭილაძე)
Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной, М.: Дедалус, 2007 (Автор: Отар Чиладзе)

ჟურნალი «Дружба Народов», № 12, 2007 (ავტორები: ზურაბ რთველიაშვილი, შოთა იათაშვილი) (მთარგმნელები: ინა კულიშოვა, მაქსიმ ამელინი, ელენა ისაევა, ილია კუკულინი, ვლადიმერ სარიშვილი, ქეთი ჩუხროვი, ანა ზოლოტარევა)
Ж. «Дружба Народов», № 12, 2007 (Авторы: Зураб Ртвелиашвили, Шота Иаташвили). (Переводы: Инна Кулишово, Максим Амелин, Елен Исаева, Илья Кукулин, Владимир Саришвили, Кети Чухров).

ჟურნალი «Дружба Народов», № 4, 2007. (ავტორი: გელა ჩქავანავა. გლადიატორები (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: გურამ გვინჩიძე) http://magazines.russ.ru/druzhba/2007/4/ch6.html
Ж. «Дружба Народов», №4, 2007. (Автор: Гела Чкванава. Гладиаторы (Повесть)). (Перевод: Гурам Гвинчидзе) http://magazines.russ.ru/druzhba/2007/4/ch6.html

2005

ჟურნალი «Октябрь», №4, 2005 (ავტორები: ზაზა თვარაძე, გიორგი ლობჟანიძე, გაგა ნახუცრიშვილი, შოთა იათაშვილი,ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ირინა ერმაკოვა, ელენა ისაევა, ანა ზოლოტარევა, ვიტალი ნაუმენკო, დმიტრი ვედენიაპინი, ინგა კუზნეცოვა)
Ж. «Октябрь» 2005, №4 (Авторы: Заза Тварадзе, Георгий Лобжанидзе, Зураб Ртвелиашвили, Гага Нахуцришвили, Шота Иаташвили, Звиад Ратиани). Стихи . (Переводы: Ирина Ермаково, Елена Исаево, Анна Золотарево, Витали Науменко, Дмитри Веденяпин, Инга Кузнецово)

2004

ჟურნალი «Дружба Народов», № 3, 2004 (ავტორები: ოთარ ჭილაძე, ლია სტურუა, გოდერძი ჩოხელი, თამაზ ბაძაღუა,რეზო ჭეიშვილი, არჩილ ქიქოძე, ჯემალ ქარჩხაძე). (მთარგმნელები: ალექსანდრე ებანოიძე, მარია ფარგი, ვ. ლეონოვიჩი, ლიანა ტატიშვილი, ჯაყელი, გურამ გვინჩიძე, ნატალია სოკოლოვსკაია)
Ж. «Дружба народов», №3, 2004 (Авторы: Отар Чиладзе, Лия Стуруа, Годердзи Чохели, Тамаз Бадзагуа, Резо Чеишвили, Арчил Кикодзе, Джемал Карчхадзе). (Переводы: Александр Эбаноидзе, Мария Фарги, В. Леонович, Джакели, Гурам Гвинчидзе, Наталия Соколовская)

ჟურნალი «Дружба Народов», № 4, 2004 (ავტორი: ოთარ ჭილაძე). (მთარგმნელი: ალექსანდრე ებანოიძე)
Ж. «Дружба Народов», №4, 2004 (Авторы: Отар Чиладзе). (Перевод: Александр Эбаноидзе)

გურამ დოჩანაშვილი. სამოსელი პირველი. (მთარგმნელი: ელისო ჯალიაშვილი)
Гурам Дочанашвили. Облачение Первое (Одарю тебя трижды). Издательство Культурная революция, Москва, 2004

ნაირა გელაშვილი. გოლიათების მწვანე კუნძული და ლტოლვილი გოგონა ნია ნია. ზღაპარი. (მთარგმნელი: გინა ჭელიძე)
Наира Гелашвили. Зеленый остров великанов и маленькая беженка Ния-ния: Сказка. Тб.: Кавказский дом, 2004 (Перевод: Гина Челидзе)

2001

ნაირა გელაშვილი. ჩვენება: მოთხრობები.
Наира Гелашвили. Показание: Повести и рассказы. Тб.: Кавказский дом, 2001

2000

ოთარ ჭილაძე. გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა. რომანი (მთარგმნელი: ელიზბარ ანანიაშვილი)
Отар Чиладзе. Шел по дороге человек: Роман. СПб.: Азбука, 2000 (Перевод: Э. Ананиашвили)

დათო ტურაშვილი. კატმანდუ. (მთარგმნელი: ნანა თარხნიშვილი)
Дато Турашвили. Рассказы, маленькие рассказы и очень маленькие рассказы написанные в чудесном городе Катманду. Тб.: Азри, 2000 (Перевод: Нана Тархнишвили)

1997

დათო ტურაშვილი. ქალაქი, რომელშიც ვცხოვრობდით
Дато Турашвили. Город, в котором мы жили. Тб., 1997

1989

გურამ დოჩანაშვილი. მხოლოდ ერთი კაცი. (მთარგმნელი: მ. გრჟენძიცა)
Гурам Дочанашвили. Только один человек. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1989 (Перевод: М. Гржендзица)

1988

გივი ალხაზიშვილი. მდგომარეობა. (მთარგმნელი: გივი ალხაზიშვილი)
Гиви Алхазишвили. Состояния. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1988 (Перевод: Гиви Алхазишвили)

ოთარ ჭილაძე. ყოველმან ჩემმან მპოვნელმან.. რომანი (მთარგმნელი: ბ. რეზნიკოვი)
Отар Чиладзе. И всякий, кто встретится со мной…: Роман. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1988 (Перевод: Б. Резников)

ოთარ ჭილაძე. რჩეული: რომანები: ყოველმან ჩემმან მპოვნელმან… რკინის თეატრი. (მთარგმნელი: ბ. რეზნიკოვი)
Отар Чиладзе. Избранное : Романы: И всякий, кто встретится со мной… Железный театр. Изд.: Художественная литература, Москва 1988 (Перевод: Б. Резников)

ჯემალ ქარჩხაძე. ერთი დღე: მოთხრობები. (მთარგმნელი: ჯემალ ქარჩხაძე)
Джемал Карчхадзе. Один день: Повести и рассказы. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1988 (Перевод: Джемал Карчхадзе)

1987

ბესიკ ხარანაული. ბავშვებივით უმანკო დღეები: ლექსები და პოემები. (მთარგმნელი: ელიზბარ ანანიაშვილი)
Бесик Харанаули. Дни невинны, как дети: Стихи и поэмы. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1987 (Перевод: Э. Ананиашвили)

გურამ დოჩანაშვილი. სამოსელი პირველი. რომანი. (მთარგმნელი: ელისო ჯალიაშვილი)
Гурам Дочанашвили. Одарю тебя трижды: Роман. Изд.: Известия, Mосква, 1987 (Перевод: Э. Джалиашвили)

1986

ვახტანგ ჯავახაძე. წეროების სამკუთხედი. ლექსები. (მთარგმნელი: ვახტანგ ჯავახაძე)
Вахтанг Джавахадзе. Журавлиный клин: Стихи. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1986 (Перевод: Вахтанг Джавахадзе)

1985

გოდერძი ჩოხელი. არწივთან ფრენა (მოთხრობები). (მთარგმნელი: აიდა აბუაშვილი)
Годердзи Чохели. Полет с орлом. [Рассказы]. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1985 (Перевод: А. Абуашвили)

1984

გურამ დოჩანაშვილი. სამოსელი პირველი. რომანი. (მთარგმნელი: ელისო ჯალიაშვილი)
Гурам Дочанашвили. Одарю тебя трижды. Изд.: Советский писатель. Москва, 1984 (Перевод: Э. Джалиашвили)

ოთარ ჭილაძე. რკინის თეატრი. რომანი. (მთარგმნელი: ელიზბარ ანანიაშვილი)
Отар Чиладзе. Железный театр: Роман. Изд.: Советский Писатель, Mосква 1984 (Перевод: Э. Ананиашвили)

1983

გოდერძი ჩოხელი. წერილი ნაძვებს. მოთხრობები. (მთარგმნელი: აიდა აბუაშვილი)
Годердзи Чохели. Послание к елям: Рассказы. Изд.: Молодая гвардия, Москва 1983. (Перевод: А. Абуашвили)

გურამ დოჩანაშვილი. უსიტყვო სიმღერა. მოთხრობები. (მთარგმნელი: ელისო ჯალიაშვილი)
Гурам Дочанашвили. Песня без слов: Рассказы. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1983. (Перевод: Э. Джалиашвили)

რეზო ჭეიშვილი. მუსიკა ქარში. რომანი. (მთარგმნელები: გ. ჭელიძე, ბ. ჩაჩანიძე)
Резо Чейшвили. Музыка на ветру: Роман. Изд.: Советский писатель, Москва 1983 (Перевод: Г. Челидзе, Б. Чачанидзе)

ოთარ ჭილაძე. ლექსები და პოემები. (მთარგმნელი: ოთარ ჭილაძე)
Отар Чиладзе. Стихи и поэмы. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1983 (Перевод: Отар Чиладзе)