თარგმანები რუსულ ენაზე

2013

ჟურნალი «Дружба Народов», №1, 2013. „მამები“. ლექსები. (ავტორი: ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ბახიტ კენჟეევი)
Ж, «Дружба Народов», №1, 2013 Отцы. Стихи. (Автор: Звиад Ратиани). (Перевод: Бахыт Кенжеев)

2012

თანამედროვე ქართული პოეზია: ახალი თარგმანები. (ავტორები: რატი ამაღლობელი, დიანა ანფიმიადი, შალვა ბაკურაძე, რეზო გეთიაშვილი, ელა გოჩიაშვილი, ზაზა თვარაძე, შოთა იათაშვილი, რუსუდან კაიშაური, გიორგი ლობჟანიძე, ზვიად რატიანი, ზურა რთველიაშვილი, ლელა სამნიაშვილი, მაია სარიშვილი, ლია სტურუა, ნიკა ჯორჯანელი, დავით ჩიხლაძე)
Современная грузинская поэзия: Новые переводы. Тбилиси, АБГ, 2012

დათო ტურაშვილი. ჯინსების თაობა: კინორომანი. (მთარგმნელი: ირინა მოდებაძე)
Дато Турашвили. Поколение джинс: Кинороман. Изд-во Бакура Сулакаури, Тбилиси, 2012

ჟურნალი «Октябрь», 2012, №7 (ავტორი: შოთა იათაშვილი) (მთარგმნელები: ბახიტ კენჟეევი, ალექსეი ცვეტკოვი)
Ж. «Октябрь», 2012, №7

ჟურნალი «Интерпоэзия», №1, 2012 (ავტორი: ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ინა კულიშოვა)
Ж. «Интерпоэзия», №1, 2012

ჟურნალი «Новый Мир», №11, 2012 (ავტორი: ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ბორის ხერსონსკი)
Ж. «Новый Мир», №11, 2012

2011

ზაზა ბურჭულაძე. ადიბასი. რომანი. (მთარგმნელი: გურამ სანიკიძე)
Заза Бурчуладзе. Adibas. Ад Маргинем Пресс, Moсква, 2011

ჟურნალი «Зинзивер» 2011, №8(28) (ავტორი: ეკა ღაღანიძე. კვირაში ორჯერ (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: ნინო სილაგაძე)
Ж. «Зинзивер» 2011, №8(28)

ჟურნალი «Зинзивер» 2011, №8(28) (ავტორი: ბესო ხვედელიძე. ჯადო (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: ანა გრიგი)
Ж. «Зинзивер», № 6 (26), 2011

ჟურნალი «Новый Мир», № 1, 2011 (ავტორი: ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ბახიტ კენჟეევი)
Ж. «Новый Мир», № 1, 2011

ჟურნალი «Дружба народов», №9, 2011 (ავტორი: ლია სტურუა). (მთარგმნელი: მარია ფარგი)
Ж. «Дружба народов», №9, 2011

ჟურნალი «Дружба Народов», №11, 2011 (ავტორი: ნიკა ჯორჯანელი). (მთარგმნელები: ალექსეი ცვეტკოვი, მაქსიმ ამელინი)
Ж. «Дружба Народов» 2011, №11

ჟურნალი «Дети Ра», №9(83), 2011 (ავტორები: ანდრო ბუაჩიძე, ელა გოჩიაშვილი, ბათუ დანელია, კატო ჯავახიშვილი, ბესო ხვედელიძე). (მთარგმნელები: ანა ზოლოტარევა, სუსანა არმენიანი, ნანა კალეხიძე, ანა გრიგი)
Ж. «Дети Ра», №9(83), 2011

ჟურნალი «Крещатик», № 1, 2011 (ავტორები: შოთა იათაშვილი). (მთარგმნელები: ანა ზოლოტარევა, ილია კუკულინი, ბორის ხერსონსკი)
Ж. «Крещатик», № 1, 2011

ჟურნალი «Новая Юность», № 1(100), 2011. (ავტორი: შოთა იათაშვილი). (მთარგმნელი: გერმან ვლასოვი)
Ж. «Новая Юность», № 1(100), 2011

ჟურნალი «Октябрь», № 2, 2011. (ავტორი: ბესო ხვედელიძე. თაგვის გემო (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: ანა გრიგი)
Ж. «Октябрь», № 2, 2011

2010

ჟურნალი «Зинзивер», № 1 (17), 2010. (ავტორი: შოთა იათაშვილი). (მთარგმნელები: ანა გრიგი, ელენა ზეიფერტი, სუსანა არმენიანი, ქეთი ჩუხროვი)
Ж. «Зинзивер», № 1(17), 2010

ჟურნალი «Дети Ра», № 10(72), 2010. (ავტორები: შოთა იათაშვილი, დავით რობაქიძე, ლელა სამნიაშვილი, მაია სარიშვილი). (მთარგმნელები: ალექსეი ცვეტკოვი, სუსანა არმენიანი, ქეთი ჩუხროვი, ირინა დანელია, დიმიტრი ლოსკუტოვი)
Ж. «Дети Ра», № 10(72), 2010

ჟურნალი «Дружба Народов»», №6, 2010 (ავტორი: აკა მორჩილაძე. გადაფრენა მადათოვზე და უკან). (მთარგმნელი: ნოდარ ლადარია).
Ж. «Дружба Народов», №6, 2010

2009

ჟურნალი «Дружба Народов» 2009, №5
(ავტორები: შალვა ბაკურაძე, ანდრო ბუაჩიძე, გიორგი ლობჟნიძე, ნიკა ჯორჯანელი). (მთარგმნელები: ირინა ერმაკოვა, ანა ზოლოტარევა, მაქსიმ ამელინი)
«Дружба Народов», №5, 2009

ჟურნალი «Дружба Народов», №3, 2009 . (ავტორი: რეზო ჭეიშვილი). (მთარგმნელი: ალექსანდრე ებანოიძე)
Ж. «Дружба Народов», №3, 2009

ჟურნალი «Интерпоэзия», №1, 2009. (ავტორები: შოთა იათშვილი, ზვიად რატიანი, ზურაბ რთველიაშვილი, ნიკა ჯორჯანელი). (მთარგმნელები: ინა კულიშოვა, დმიტრი ვედენიაპინი, ინგა კუზნეცოვა, ირინა ერმაკოვა, კოტე ყუბანეიშვილი, ვლადიმერ სარიშვილი)
Ж. «Интерпоэзия», №1, 2009

ჟურნალი «Мегалог», №2, 2009 (ავტორები: ეკა ღაღანიძე. კვირაში ორჯერ (მოთხრობა); გაგა ნახუცრიშვილი). (მთარგმნელები: ნინო სილაგაძე, ირინა ერმაკოვა, ელენა ისაევა).
Ж. «Мегалог», №2, Пятигорск, 2009

ჟურნალი «Новая Юность», №3(90), 2009. (ავტორი: შოთა იათშვილი). (მთარგმნელები: ილია კუკულინი, ელენა ზეიფერტი)
Ж. «Новая Юность», №3(90), 2009

ჟურნალი «Октябрь», №9, 2009. (ავტორები: შოთა იათაშვილი, რუსუდან კაიშაური, ეკა ქევანიშვილი, დავით ჩიხლაძე, დავით ქართველიშვილი, ბესო ხვედელიძე, მაია სარიშვილი). (მთარგმნელები: ანა გრიგი, ბახიტ კენჟეევი, მარინა ლამარი, ანა ზოლოტარევა, ქეთი ჩუხროვი, მაქსიმ ამელინი)
Ж. «Октябрь», №9, 2009

2008

ჟურნალი «Крещатик», № 4, 2008 (ავტორები: შოთა იათშვილი, ზვიად რატიანი). (მთარგმნელები: ინა კულიშოვა, მარინა ლამარი)
Ж. «Крещатик», № 4, 2008

ზაზა ბურჭულაძე. Instant Kafka. კრებული. (მთარგმნელი: მაია ბირიუკოვა)
Заза Бурчуладзе. Instant Kafka. Сборник («Растворимый Кафка. Сборник»), Ад Маргинем Пресс, Москва, 2008

ჟურნალი «Мегалог», №1, 2008 (ავტორები: ზაზა ბურჭულაძე. Passive Attack (მოთხრობა), ნესტან ნენე კვინიკაძე. დისკოს ტრიალი, პარნასუს აპოლოები და ჯექსონები (მოთხრობა); Lee (მოთხრობა)). (მთარგმნელები: მაია ბირიუკოვა, ირინა მოდებაძე)
Ж. «Мегалог», №1, 2008, Пятигорск

ჟურნალი «Дружба Народов», №12, 2008. (ავტორი: რეზო გაბრიაძე. რამონა.)
Ж. «Дружба Народов», №12, 2008

ჟურნალი «Дружба Народов», №9, 2008. (ავტორი: ნესტან ნენე კვინიკაძე. დისკოს ტრიალი, პარნასუს აპოლოები და ჯექსონები (მოთხრობა); Young Writer (მოთხრობა); Lee (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: ირინა მოდებაძე)
Ж. «Дружба Народов», №9, 2008

2007

ჟურნალი «Звезда», № 10, 2007 (ავტორები: შოთა იათშვილი, ზვიად რატიანი, ზურაბ რთველიაშვილი). (მთარგმნელები: ინა კულიშოვა, ვლადიმერ სარიშვილი)
Ж. «Звезда», № 10, 2007

ზაზა ბურჭულაძე. მინერალური ჯაზი. (მთარგმნელი: მაია ბირიუკოვა)
Заза Бурчуладзе. Минеральный джаз. Ад Маргинем Пресс, Москва, 2007

ჟურნალი “Крещатик” №4 (38), 2007. (ავტორი: ბესო ხვედელიძე. თამრო (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: გურამ გვინჩიძე)
Ж. “Крещатик” №4 (38), 2007

კავკასიური პოეზია (ბელა ახმადულინას თარგმანები). (ავტორი: ოთარ ჭილაძე)
Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной, М.: Дедалус, 2007

ჟურნალი «Дружба Народов», № 12, 2007 (ავტორები: ზურაბ რთველიაშვილი, შოთა იათაშვილი) (მთარგმნელები: ინა კულიშოვა, მაქსიმ ამელინი, ელენა ისაევა, ილია კუკულინი, ვლადიმერ სარიშვილი, ქეთი ჩუხროვი, ანა ზოლოტარევა)
Ж. «Дружба Народов», № 12, 2007

ჟურნალი «Дружба Народов», № 4, 2007. (ავტორი: გელა ჩქავანავა. გლადიატორები (მოთხრობა)). (მთარგმნელი: გურამ გვინჩიძე)
Ж. «Дружба Народов», №4, 2007

2005

ჟურნალი «Октябрь», №4, 2005 (ავტორები: ზაზა თვარაძე, გიორგი ლობჟანიძე, გაგა ნახუცრიშვილი, შოთა იათაშვილი, ზვიად რატიანი). (მთარგმნელი: ირინა ერმაკოვა, ელენა ისაევა, ანა ზოლოტარევა, ვიტალი ნაუმენკო, დმიტრი ვედენიაპინი, ინგა კუზნეცოვა)
Ж. «Октябрь» 2005, №4

2004

ჟურნალი «Дружба Народов», № 3, 2004 (ავტორები: ოთარ ჭილაძე, ლია სტურუა, გოდერძი ჩოხელი, თამაზ ბაძაღუა, რეზო ჭეიშვილი, არჩილ ქიქოძე, ჯემალ ქარჩხაძე). (მთარგმნელები: ალექსანდრე ებანოიძე, მარია ფარგი, ვ. ლეონოვიჩი, ლიანა ტატიშვილი, ჯაყელი, გურამ გვინჩიძე, ნატალია სოკოლოვსკაია)
Ж. «Дружба народов», №3, 2004

ჟურნალი «Дружба Народов», № 4, 2004 (ავტორი: ოთარ ჭილაძე). (მთარგმნელი: ალექსანდრე ებანოიძე)
Ж. «Дружба Народов», №4, 2004

გურამ დოჩანაშვილი. სამოსელი პირველი. (მთარგმნელი: ელისო ჯალიაშვილი)
Гурам Дочанашвили. Облачение Первое (Одарю тебя трижды). Издательство Культурная революция, Москва, 2004

ნაირა გელაშვილი. გოლიათების მწვანე კუნძული და ლტოლვილი გოგონა ნია ნია. ზღაპარი. (მთარგმნელი: გინა ჭელიძე)
Наира Гелашвили. Зеленый остров великанов и маленькая беженка Ния-ния: Сказка. Тб.: Кавказский дом, 2004

2001

ნაირა გელაშვილი. ჩვენება: მოთხრობები.
Наира Гелашвили. Показание: Повести и рассказы. Тб.: Кавказский дом, 2001

2000

ოთარ ჭილაძე. გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა. რომანი (მთარგმნელი: ელიზბარ ანანიაშვილი)
Отар Чиладзе. Шел по дороге человек: Роман. СПб.: Азбука, 2000

დათო ტურაშვილი. კატმანდუ. (მთარგმნელი: ნანა თარხნიშვილი)
Дато Турашвили. Рассказы, маленькие рассказы и очень маленькие рассказы написанные в чудесном городе Катманду. Тб.: Азри, 2000

1997

დათო ტურაშვილი. ქალაქი, რომელშიც ვცხოვრობდით
Дато Турашвили. Город, в котором мы жили. Тб., 1997

1989

გურამ დოჩანაშვილი. მხოლოდ ერთი კაცი. (მთარგმნელი: მ. გრჟენძიცა)
Гурам Дочанашвили. Только один человек. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1989

1988

გივი ალხაზიშვილი. მდგომარეობა. (მთარგმნელი: გივი ალხაზიშვილი)
Гиви Алхазишвили. Состояния. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1988

ოთარ ჭილაძე. ყოველმან ჩემმან მპოვნელმან.. რომანი (მთარგმნელი: ბ. რეზნიკოვი)
Отар Чиладзе. И всякий, кто встретится со мной…: Роман. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1988

ოთარ ჭილაძე. რჩეული: რომანები: ყოველმან ჩემმან მპოვნელმან… რკინის თეატრი. (მთარგმნელი: ბ. რეზნიკოვი)
Отар Чиладзе. Избранное : Романы: И всякий, кто встретится со мной… Железный театр. Изд.: Художественная литература, Москва 1988

ჯემალ ქარჩხაძე. ერთი დღე: მოთხრობები. (მთარგმნელი: ჯემალ ქარჩხაძე)
Джемал Карчхадзе. Один день: Повести и рассказы. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1988

1987

ბესიკ ხარანაული. ბავშვებივით უმანკო დღეები: ლექსები და პოემები. (მთარგმნელი: ელიზბარ ანანიაშვილი)
Бесик Харанаули. Дни невинны, как дети: Стихи и поэмы. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1987

გურამ დოჩანაშვილი. სამოსელი პირველი. რომანი. (მთარგმნელი: ელისო ჯალიაშვილი)
Гурам Дочанашвили. Одарю тебя трижды: Роман. Изд.: Известия, Mосква, 1987

1986

ვახტანგ ჯავახაძე. წეროების სამკუთხედი. ლექსები. (მთარგმნელი: ვახტანგ ჯავახაძე)
Вахтанг Джавахадзе. Журавлиный клин: Стихи. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1986

1985

გოდერძი ჩოხელი. არწივთან ფრენა (მოთხრობები). (მთარგმნელი: აიდა აბუაშვილი)
Годердзи Чохели. Полет с орлом. [Рассказы]. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1985

1984

გურამ დოჩანაშვილი. სამოსელი პირველი. რომანი. (მთარგმნელი: ელისო ჯალიაშვილი)
Гурам Дочанашвили. Одарю тебя трижды. Изд.: Советский писатель. Москва, 1984

ოთარ ჭილაძე. რკინის თეატრი. რომანი. (მთარგმნელი: ელიზბარ ანანიაშვილი)
Отар Чиладзе. Железный театр: Роман. Изд.: Советский Писатель, Mосква 1984

1983

გოდერძი ჩოხელი. წერილი ნაძვებს. მოთხრობები. (მთარგმნელი: აიდა აბუაშვილი)
Годердзи Чохели. Послание к елям: Рассказы. Изд.: Молодая гвардия, Москва 1983.

გურამ დოჩანაშვილი. უსიტყვო სიმღერა. მოთხრობები. (მთარგმნელი: ელისო ჯალიაშვილი)
Гурам Дочанашвили. Песня без слов: Рассказы. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1983.

რეზო ჭეიშვილი. მუსიკა ქარში. რომანი. (მთარგმნელები: გ. ჭელიძე, ბ. ჩაჩანიძე)
Резо Чейшвили. Музыка на ветру: Роман. Изд.: Советский писатель, Москва 1983

ოთარ ჭილაძე. ლექსები და პოემები. (მთარგმნელი: ოთარ ჭილაძე)
Отар Чиладзе. Стихи и поэмы. Изд.: Мерани, Тбилиси, 1983